TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 13:8

Konteks
13:8 and all those who live on the earth will worship the beast, 1  everyone whose name has not been written since the foundation of the world 2  in the book of life belonging to the Lamb who was killed. 3 

Wahyu 20:12

Konteks
20:12 And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne. Then 4  books were opened, and another book was opened – the book of life. 5  So 6  the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds. 7 

Wahyu 20:15

Konteks
20:15 If 8  anyone’s name 9  was not found written in the book of life, that person 10  was thrown into the lake of fire.

Wahyu 21:27

Konteks
21:27 but 11  nothing ritually unclean 12  will ever enter into it, nor anyone who does what is detestable 13  or practices falsehood, 14  but only those whose names 15  are written in the Lamb’s book of life.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:8]  1 tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity.

[13:8]  2 tn The prepositional phrase “since the foundation of the world” is traditionally translated as a modifier of the immediately preceding phrase in the Greek text, “the Lamb who was killed” (so also G. B. Caird, Revelation [HNTC], 168), but it is more likely that the phrase “since the foundation of the world” modifies the verb “written” (as translated above). Confirmation of this can be found in Rev 17:8 where the phrase “written in the book of life since the foundation of the world” occurs with no ambiguity.

[13:8]  3 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”

[20:12]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[20:12]  5 tn Grk “another book was opened, which is of life.”

[20:12]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the books being opened.

[20:12]  7 tn Grk “from the things written in the books according to their works.”

[20:15]  8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[20:15]  9 tn The word “name” is not in the Greek text, but is implied.

[20:15]  10 tn Grk “he”; the pronoun has been intensified by translating as “that person.”

[21:27]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[21:27]  12 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”

[21:27]  13 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”

[21:27]  14 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiwn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.

[21:27]  15 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA